










![Back to Back [AUDIOBOOK]](http://images-eu.amazon.com/images/P/0906786185.02.TZZZZZZZ.jpg)













Average customer rating:
|
Duino Elegies and the Sonnets of Orpheus
Rainer Maria Rilke Manufacturer: Mariner Books ProductGroup: Book Binding: Paperback Similar Items:
ASIN: 0618565892 |
Book Description
Long considered the definitive English translation of Rilke's brilliant and haunting masterworks, A. Poulin's edition of Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus provides an essential introduction to some of the most passionate and intensely creative visionary poetry of the twentieth century. With a new foreword by the esteemed poet Mark Doty and a fresh new design, Poulin's revered translation is certain to acquaint a new generation of readers with the works of Rilke.Customer Reviews:
Brilliant poem, horrible translation.......2007-05-07
Average customer rating:
|
Duino Elegies and the Sonnets to Orpheus
Rainer Maria Rilke Manufacturer: Mariner Books ProductGroup: Book Binding: Paperback Similar Items:
ASIN: 0395250587 |
Book Description
Rilke is one of the most widely read poets of the 20th century. In his poetry, Rilke addresses the problems of death, God, and "destructive time," and attempts to overcome and transform these problems into an indestructive inner world.Customer Reviews:
A Rilke that reads as if Rilke wrote in English.......2006-02-22
Rilke rains on my parade.......2000-04-04
Average customer rating:
|
DUINO ELEGIES (Shambhala Pocket Classics)
Rainer Maria Rilke Manufacturer: Shambhala ProductGroup: Book Binding: Paperback Similar Items:
ASIN: 0877738521 Release Date: 1992-11-03 |
Book Description
tr Gary MirandaCustomer Reviews:
The Epitome of Poetry.......2002-03-29
Rilke, who longed for a place of solitude in the country, arrived at the fortress-like Castle Duino, high above the Adriatic, near Trieste, in December 1911. His hostess was Princess Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe, who had invited Rilke to translate Dante's Vita Nuova with her. Princess Marie, however, soon left for more sociable climes and Rilke was left alone on the stormy, wind-swept cliffs of Duino. Rilke, at this time of his life, was known to commit himself to a strict regimen of work. Nevertheless, his poems, he has written, always seemed to burst upon him suddenly, like a thunderstorm on a hot summer's afternoon. And, one afternoon at Duino, the opening line of the first elegy burst upon Rilke like a flash of lightening.
There is no problem with the Duino Elegies...if one reads and comprehends German. If one doesn't, however, the problems of translation can be enormous. Translation, always a fragile task, becomes even more so when it involves poetry, and reaches its zenith with a work as sublime as Rilke's Duino Elegies. So many versions of these gorgeous poems exist (at least twenty), that the Elegies are certainly suffering from a case of "translation overkill."
In the original German, the Duino Elegies are the most sublime expressions of awe, of terror, of love, of splendor, of Life, that have ever been set down by the hand of man. In hands other than Rilke's, however, they can seem clumsy and more than a bit melodramatic. Rilke wrote delicately-calibrated poetry, without excess words and, the dread of all translators, the hyphenated word. But, all that aside, reading the Elegies in translation, any translation, is better than not reading them at all.
No matter how "angelic" these poems may seem, never doubt that they are expression of life in the here and now. As Rilke, himself, tells us, "the world exists nowhere but within us." These gorgeous poems are about the difficulties of living in this world, of not being heard by the angels, and of the tragedy that can so easily befall us. They are about Rilke's desire for solitude and his desire to escape it, i.e., the need and the utter impossibility of understanding and being understood completely in this life.
Although many of the translations are flawed, as translation by its very nature must be, the Duino Elegies remain the epitome of poetry. They are a cry of terror, of awe, of joy, of splendor at the lonely and solitary condition of man.
Disrespectful Translation: Rilke & William Carlos Williams?.......2001-02-16
For example, Rilke was a genius at enjambment; that is, he was a master at placing his most important words at the very end or very beginning of a line, in order to highlight them. Think of the first line, which ends with "Engel," splitting it from the first word of the next line, "Ordnungen." (Young merely gives these words together, as "angelic orders," at the end of the third line.) By divorcing the angels from their orders in the poem's very first line, Rilke sets the tone that not all is right in the heavens.
And Rilke's line breaks are even more important than those of other poets, because they are few and far between, since his lines are nice and fat, often more than 13 syllables. Young's lines, on the other hand, are broken up into tiny 2- to 8-syllable, bite-sized chunks. This changes not only the rhythm of Rilke's verse--which obviously would have changed anyway, in translation--but its compositional emphases, as the structure of the most important lines is simply whisked away. And that is a tragedy.
Young's excuse for this unfortunate decision? He happened, while he was working on the translation, "to re-read some of William Carlos Williams' late poetry," and he liked Williams' stubbier, tri-partite lines. Rilke, however, is not William Carlos Williams, and Young's rendering of Rilke as Williams suffers because of this incongruity. (Oddly enough, though, Williams is another poet for whom every line break bears an awful lot of weight; too bad Young didn't carry that respect for enjambment into his work on the "Duino Elegies.")
Those interested in Rilke should do themselves a favor and pick up Mitchell's translation. I simply can't recommend this edition. It gets three stars because, despite the muddle, there are SOME beautifully rendered lines, and some of the power of Rilke manages to squeeze through. And that's always a wonderful thing.
Breathtaking.......2000-07-15
The Duino Elegies are quite possibly the greatest work of Rainer Maria Rilke, himself one of the greatest poets, German language or otherwise, of all time. The elegies, writen in the cold vast chambers of Duino Castle, deal with all the greatest issues of human existence: love, death, tragedy, God, and life's very meaning. Their language reflects their origin: like the Castle's empty stone hallways, the words are perfectly formed; they are fragile and beautiful; weightless and profound. Rilke's first elegy begins with a reflection on the awesome, terrifying power of beauty. He longs to experience it, but knows that it would destroy him. As he writes on, the reader grows to understand and feel not only Rilke's longing, but his fear. The terrible beauty, looming behind all the elegies, is present in the text. The poems inspire wonder, raise profound quetions with ineffable answers, and fills us with awe as it calmly disdains to destroy us.
The German text is perfect, but MacIntyre's translation is splendid and best conveys the work's haunting and desolate undertones. While it seems to me that everyone should own and cherish the Duino Elegies, it is an absolute requirement for anyone seeking to construct a serious collection of great poetry.
Angel-Food Cake - with a twist.......2000-06-04
Kelly Whiting
awe-ful..........2000-05-28
Average customer rating: |
Duino Elegies Bilingual Edition
Rainer Maria Rilke , and C.F. MacIntyre Manufacturer: University of California Press ProductGroup: Book Binding: Paperback Similar Items:
ASIN: 0520229231 |
Book Description
Begun in 1912 at the castle of Duino near Trieste, these ten Elegies were finally completed, after a decade of sporadic and protracted creation, at the Château Muzot in the Swiss Valais. Rilke considered them his greatest achievement, and, as MacIntyre suggests, they are "among the great and unforgettable poetry of the world."
Average customer rating: |
A Rilke Trilogy: Duino Elegies/Letters to a Young Poet/the Sonnets to Orpheus/Boxed Set
Rainer Maria Rilke Manufacturer: Shambhala Pubns ProductGroup: Book Binding: Paperback ASIN: 0877739536 |
Average customer rating: |
Rilke's Late Poetry: Duino Elegies, the Sonnets to Orpheus, and Selected Last Poems
Rainer Maria Rilke , and Graham Good Manufacturer: Ronsdale Press ProductGroup: Book Binding: Paperback Similar Items:
ASIN: 1553800249 |
Book Description
The late poetry of Rainer Maria Rilke (1875-1926) is one of the summits of European poetry in the twentieth century. Completed in 1922, as were T.S. Eliot's The Waste Land and James Joyce's Ulysses, Duino Elegies ranks with them as a classic of literary Modernism and as an inquiry into the spiritual crisis of modernity. The ten long poems grapple with the issue of how the human condition and the role of art have altered in the modern era, with the decline of religion and the acceleration of technology.1922 also saw the unexpected birth and completion of a new work, The Sonnets to Orpheus, a cycle of 55 sonnets giving lyrical expression to the philosophical insights gained in the Elegies. This is dedicated to Orpheus, the mythic singer and lyre player, who becomes a symbol for Rilke of the acceptance of transience in life and transformation in art.
The third part of the late poetry consists of the less known brief lyrics Rilke wrote in the five years prior to his death in December 1926. These last poems constitute a kind of third testament, along with the Elegies and Sonnets. Graham Good's edition is the first to combine translations of all three into a single volume. His versions represent the meanings and echo the sound patterns of the original within fluid and readable English verse, while the introduction and detailed commentary elucidate the contexts, themes and allusions to help make Rilke's late poetry accessible to contemporary poetry lovers and spiritual seekers.
Average customer rating:
|
Duino Elegies: A Bilingual Edition
Rainer Maria Rilke , and Edward Snow Manufacturer: North Point Press ProductGroup: Book Binding: Hardcover Similar Items:
ASIN: 0865475466 |
Book Description
Customer Reviews:
Ein Werk für das Unendliche.......2004-10-15
Good poet - bad translator.......2000-06-01
Unfortunately, Snow's translation does not manage to capture Rilke's power in full flow, as other translators have managed to do so. The Picador edition is especially superior (although still flawed). By all means buy the Elegies, which are among the best pieces of literature of this century, and possibly the best collection of lyric poetry of all time - but if you buy this edition, you might not realise that.
Acclaimed translator gives us the "Duino Elegies".......2000-05-08
There are many existing translations of Rilke's masterpiece, of varying quality. Snow's version reads quite well and compares favorably to acclaimed versions by Mitchell and others.
Average customer rating: |
Duino Elegies
Rainer Maria Rilke Manufacturer: W. W. Norton ProductGroup: Book Binding: Paperback ASIN: 0393328848 |
Book Description
One of the literary masterpieces of the century, this translation is now presented with facing-page German.
Average customer rating: |
Duino Elegies: The Sonnets to Orpheus
Rainer Maria Rilke Manufacturer: Hulogosi Communications Inc.,U.S. ProductGroup: Book Binding: Paperback ASIN: 0938493213 |
Book Description
tr Robert Hunter, bilingual, w/26 blockprints
Average customer rating: |
Creativity;: A theme from Faust and the Duino Elegies. An inaugural lecture delivered before the University of Oxford on 2 March 1961
Ernst Leopold Stahl Manufacturer: Clarendon Press ProductGroup: Book Binding: Unknown Binding ASIN: B0007IT1JG |
Books: